<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Çeviri Dergisi</title>
	<atom:link href="http://www.ceviridergisi.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ceviridergisi.net</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 07:16:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Sözlü Tercümanlık - mahkeme tercümanlığından konferans ve telefon tercümanlığına</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 19:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[
Sözlü tercümanlık dört bir yanda yaygınlaşıyorlar ve çok farklı yollardan yorumlamayı başarıyla sürdürüyorlar. Bu tercümanları ve yaptıkları işi tanımlamak için sık kullanılan terimlerin bir listesini hazırladık.
Geçici tercümanlık
Geçici tercümanlar, ardıl tercüman ya da yüzyüze tercüman olarak da bilinirler. Burada sözlü tercümanlar, toplantılar, duruşmalar, sunumlar ya da resmi ziyaretler boyunca insanlara tercüme yapar. Sözlü tercümanın tam olarak yaptığı [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Amerikan Ordusu Tercümanına 10 Yıl Hapis</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/amerikan-ordusu-tercumanina-10-yil-hapis/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/amerikan-ordusu-tercumanina-10-yil-hapis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 10:55:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Dünya'dan Haberler]]></category>

		<category><![CDATA[savaş]]></category>

		<category><![CDATA[tercüman]]></category>

		<category><![CDATA[tercüme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=341</guid>
		<description><![CDATA[Amerikan ordusu tercümanı Amerikan vatandaşı olmak ve Irak savaşıyla ilgili askeri belgeleri sızdırmak amacıyla sahte kimlik düzenlemekten 10 yıl hapse mahkûm edildi.
Yetkililerden yapılan açıklamaya göre L-Titan Şirketinin sözleşmeli askeri tercümanı olarak 2003 senesinde Irak’ta görev alan kişi yetkisi dahilinde olmayan “gizli” ve “çok gizli” evrakları ele geçirmek için sahte kimliğini kullanmış. FBI ’ın yaptığı açıklamada [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/amerikan-ordusu-tercumanina-10-yil-hapis/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Çok dilli bir web sitesine ihtiyaç duymanızın 10 sebebi</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/cok-dilli-bir-web-sitesine-ihtiyac-duymanizin-10-sebebi/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/cok-dilli-bir-web-sitesine-ihtiyac-duymanizin-10-sebebi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 19:30:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Makaleler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[
İnternet gelişmeye devam ediyor ve ayniyat,hizmet ya da bilgi arayan bireyler ve işletmeler için önemli bir durak yeri oluyor. Bu rekabet avantajını yakalamak isteyen işletmeler için, çok dilli bir web sitesi şu anda en etkili müşteri tabanı geliştirme ve daha büyük satış hacmi garantileme yollarından birini sunuyor.
Çokdilli web sitesi, işletmeler ve organizasyonlar için enternasyonel açılımların [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/cok-dilli-bir-web-sitesine-ihtiyac-duymanizin-10-sebebi/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Mandarin, Cantonese, Basitleştirilmiş mi yoksa Geleneksel mi?</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 00:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ebru</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[

İnsanların çeviri veya yorumlamayla ilgili en çok yanıldıkları noktalardan biri, Çin dilindeki çeşitliliktir.Çoğu insan farklı Çin lehçeleri ve farklı Çin alfabeleri olduğunun farkında değil.Bu çeşitlilikle ilgili basit bir açıklama sunuyor bu yazı.

Konuşma Dili Olarak Çince Çin dilinde bölgesel birçok çeşitlilik ve lehçe bulunur.Fakat insanların kafasını karıştıran 2 ana kol vardır.Bunlar Mandarin ve Cantonese&#8217;dir.Mandarin, Çin Cumhuriyeti&#8217;nin(anakara [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kartvizitinizi Çevirmeniz İçin 10 İpucu</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 00:31:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ebru</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[

Uluslararası iş faaliyetleri bugün insanların toplantılar, görüşmeler ve başka görevler için tüm dünyada seyahat etmelerini gerektiriyor. Yol boyunca size tavsiye verebilecek, işinizi gözden geçirecek ya da birtakım yardımlarda bulunabilecek sayısız insanla karşılaşacaksınız. Kartvizit, onların iletişim çevresinde kalabilmenizi sağlayan anahtardır.
Karşınızdakinin kim olduğunuzu ve kiminle çalıştığınızı anladığından emin olmak için kartvizitlerin yabancı dillere çevrilmesi gerekiyor.Ne yazık ki, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
