Sep 11, 2009
Ahmet Hamdi Tanpınar’ın ‘19. Asır Türk Edebiyatı Tarihi’ adlı eseri, Fransa’da Türk Mevsimi kapsamında Fransızcayatercüme ediliyor. Eserin Ekim 2010′da tamamlanacak çevirisine, Türkiye’nin Kültür ve Turizm Bakanlığı ileİstanbul Kültür Sanat Vakfı ilgi göstermeyince çeviriyi Türk Mevsimi’nin Fransa sorumluları sahiplendi.
(more…)
Sep 2, 2009
Diyarbakır’da bir yayınevi, dünya klasiklerini Kürtçe’ye çevirmek için çalışmalara başladı.
Diyarbakır’da Kürt edebiyatı üzerine çalışmalar yapan ve bugüne kadar 4 kitabı Kürtçe’ye çeviren Lis Yayınları, 100 temel eseri Kürtçe yayınlamaya hazırlanıyor.
(more…)
May 1, 2008

ABD’de bu yılki Ulusal Çeviri Ödülü’nü (National Translation Award) Bilge Karasu’nun Göçmüş Kediler Bahçesi adlı romanını The Garden of Departed Cats adıyla İngilizce’ye çeviren Aron Aji kazandı. Amerikan Edebiyat Çevirmenleri Derneği ALTA’nın bu ödülü, her yıl ABD’de yayınlanmış çeviri edebiyat yapıtları arasından seçilen bir yapıta veriliyor. İzmir doğumlu Aji, Murathan Mungan, Elif Şafak gibi yazarların kitaplarını da İngilizce’ye çevirmişti.
(more…)
Feb 9, 2008

2009 yılında İstanbul’da yapılacak 5′inci Dünya Su Forumu Koordinatörler Toplantısında tercüme krizi yaşandı (more…)