<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Çeviri Dergisi &#187; Kılavuzlar</title>
	<atom:link href="http://www.ceviridergisi.net/category/kilavuzlar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ceviridergisi.net</link>
	<description>Çevirmenler için bilgi ve haber kaynağı</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Jul 2010 21:17:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Sözlü Tercümanlık &#8211; mahkeme tercümanlığından konferans ve telefon tercümanlığına</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/23/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/23/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 19:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[
Sözlü tercümanlık dört bir yanda yaygınlaşıyorlar ve çok farklı yollardan yorumlamayı başarıyla sürdürüyorlar. Bu tercümanları ve yaptıkları işi tanımlamak için sık kullanılan terimlerin bir listesini hazırladık.
Geçici tercümanlık
Geçici tercümanlar, ardıl tercüman ya da yüzyüze tercüman olarak da bilinirler. Burada sözlü tercümanlar, toplantılar, duruşmalar, sunumlar ya da resmi ziyaretler boyunca insanlara tercüme yapar. Sözlü tercümanın tam olarak yaptığı [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/23/dil-yorumculari-mahkeme-tercumanligindan-konferans-ve-telefon-tercumanligina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mandarin, Cantonese, Basitleştirilmiş mi yoksa Geleneksel mi?</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/03/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/03/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 00:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ebru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[

İnsanların çeviri veya yorumlamayla ilgili en çok yanıldıkları noktalardan biri, Çin dilindeki çeşitliliktir.Çoğu insan farklı Çin lehçeleri ve farklı Çin alfabeleri olduğunun farkında değil.Bu çeşitlilikle ilgili basit bir açıklama sunuyor bu yazı.

Konuşma Dili Olarak Çince Çin dilinde bölgesel birçok çeşitlilik ve lehçe bulunur.Fakat insanların kafasını karıştıran 2 ana kol vardır.Bunlar Mandarin ve Cantonese&#8217;dir.Mandarin, Çin Cumhuriyeti&#8217;nin(anakara [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/03/mandarin-cantonese-basitlestirilmis-mi-yoksa-geleneksel-mi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kartvizitinizi Çevirmeniz İçin 10 İpucu</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/02/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/02/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 00:31:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ebru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[

Uluslararası iş faaliyetleri bugün insanların toplantılar, görüşmeler ve başka görevler için tüm dünyada seyahat etmelerini gerektiriyor. Yol boyunca size tavsiye verebilecek, işinizi gözden geçirecek ya da birtakım yardımlarda bulunabilecek sayısız insanla karşılaşacaksınız. Kartvizit, onların iletişim çevresinde kalabilmenizi sağlayan anahtardır.
Karşınızdakinin kim olduğunuzu ve kiminle çalıştığınızı anladığından emin olmak için kartvizitlerin yabancı dillere çevrilmesi gerekiyor.Ne yazık ki, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/05/02/kartvizitinizi-cevirmeniz-icin-10-ipucu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Edit&#246;r kitabın nesidir?</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/editr-kitabin-nesidir/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/editr-kitabin-nesidir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 20:09:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>
		<category><![CDATA[Makaleler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=305</guid>
		<description><![CDATA[Editörlere yazın dünyasının görünmeyen emekçileri diyebiliriz. Bazen bir fikri, bazen kendilerine gelen bir dosyayı, elimizde tuttuğumuz kitaba dönüştüren, bu aşamada kitabın her cümlesi, her sayfası elinden geçen, kitaptan bilfiil sorumlu kişidir editör.

Yeni yetenekleri ya da yeni konuları keşfetmek de editörün işidir. Ancak arka planda olduklarından, &#8220;editör ne yapar?&#8221;, aslında pek bilmeyiz. Biz de editörlerin kendilerine [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/editr-kitabin-nesidir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>İngilizce T&#252;rk&#231;e &#199;eviri Nasıl Yapılır?</title>
		<link>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/ingilizce-trke-eviri-nasil-yapilir/</link>
		<comments>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/ingilizce-trke-eviri-nasil-yapilir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 19:23:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kılavuzlar]]></category>
		<category><![CDATA[Çevirmen Olmak İstiyorum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ceviridergisi.net/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[90 Sayfalık Kılavuz, İngilizce Çeviri Temel Kurallar

Gramer Yapıları, Zaman Kavramları ve Çeviri Temelleri. 90 Sayfalık Özet Bilgi Kaynağı.
İndirmek için tıklayın.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.ceviridergisi.net/2008/01/14/ingilizce-trke-eviri-nasil-yapilir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
